| Übersetzung 1 - 67 von 67 |
| Albanisch | Deutsch | |
| gjell. Është në rregull. | Es stimmt so. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ashtu është! | Stimmt! | |
| Ashtu është. | Das stimmt. | |
| Ashtu s'është. | Das stimmt nicht. | |
| kaq {adv} | so | |
| kështu {adv} | so | |
| Aha! | Ach so! | |
| aq | so viel | |
| ashtu ashtu | so lala [ugs.] | |
| sa për të shkuar radhën {adv} | so lala [ugs.] | |
| e kështu me radhë | und so weiter | |
| në radhë të parë | und so weiter | |
| Po ti, me se merresh? | Und was machst du so? | |
| proverb Bëmë baba të të ngjajë. | Wie der Vater, so der Sohn. | |
| ka | es gibt | |
| meteo. A bie shi? | Regnet es? | |
| e teproj {verb} | es übertreiben | |
| Mungojnë peshqirët. | Es fehlen Handtücher. | |
| Mungon letër higjienike. | Es fehlt Toilettenpapier. | |
| Është urgjent! | Es ist dringend! | |
| Ka erë të keqe. | Es riecht schlecht. | |
| Agon. | Es wird Tag. | |
| gjell. Mungon një pjatë. | Es fehlt ein Gericht. | |
| Mungon një peshqir. | Es fehlt ein Handtuch. | |
| Nuk ka letra tualeti. | Es gibt kein Toilettenpapier. | |
| Ka shumë ... | Es gibt viel / viele ... | |
| gjell. Nuk është nxehtë. | Es ist nicht heiß. | |
| gjell. Nuk është ftohtë. | Es ist nicht kalt. | |
| A janë të gjithë mirë? | Geht es allen gut? | |
| turi. A është hyrja me pagesë? | Gibt es ein Eintrittsgeld? | |
| turi. A është hyrja me pagesë? | Gibt es eine Eintrittsgebühr? | |
| turi. A është hyrja me pagesë? | Gibt es einen Eintrittspreis? | |
| Unë e përdorë përditë. | Ich benutze es täglich. | |
| Unë të e premtoj. | Ich verspreche es dir. | |
| Unë nuk e di. | Ich weiß (es) nicht. | |
| (Unë) jam mirë. | Mir geht es gut. | |
| Qysh je? | Wie geht es dir? | |
| Si je? | Wie geht es dir? | |
| Sa është ora? | Wie spät ist es? | |
| Sa kushton? | Wie viel kostet es? | |
| duhet | es ist nötig, dass | |
| përballoj {verb} | es schaffen [etwas Schwieriges bewältigen] | |
| Sa është ora? | Wieviel Uhr ist es? [alt] | |
| Nuk ka ujë (të ngrohtë). | Es gibt kein (warmes) Wasser. | |
| Nuk ka ujë të rrjedhshëm. | Es gibt kein fließendes Wasser. | |
| Nuk ka ... | Es gibt keinen / keine / kein ... | |
| Është pesë vite e vjetër. | Es ist fünf Jahre alt. | |
| Ka kushtuar gati tridhjetë mijë Euro. | Es kostet fast dreißigtausend Euro. | |
| Ka kushtuar pothuajse tridhjetë mijë Euro. | Es kostet fast dreißigtausend Euro. | |
| E kam bo pahiri. | Ich habe es versehentlich gemacht. | |
| E kam bo pahiri. | Ich habe es versehentlich getan. | |
| A është larg që këtu? | Ist es weit von hier? | |
| Sa është ora? | Wie viel Uhr ist es? | |
| Ka shumë turistë në Itali. | Es gibt viele Touristen in Italien. | |
| Nuk ka më letër tualeti. | Es ist kein Klopapier mehr da. | |
| Është vonë, duhet të iki. | Es ist spät, ich muss gehen. | |
| Ka kushtuar gati tridhjetë mijë Euro. | Es kostet fast 30.000 Euro. | |
| Ka kushtuar pothuajse tridhjetë mijë Euro. | Es kostet fast 30.000 Euro. | |
| Si jeni, zonjë? | Wie geht es Ihnen, meine Dame? | |
| automob. trafik Harxhon pesë litra për njëqindë kilometra. | Es verbraucht fünf Liter auf hundert Kilometer. | |
| M'u bë qejf që u takuam. [fol.] | Es war mir eine Freude, dich kennenzulernen. | |
| Sot ka shumë trafik në Tiranë. | Heute gibt es viel Verkehr in Tirana. | |
| Besoj se do të kënaqeni. | Ich denke, es wir dich zufrieden stellen. | |
| proverb Hyp së të vrrava, sdryp së të vrrava. | Mach es wie du willst, du verlierst. | |
| Si jeni, zonjë? | Wie geht es Ihnen, gnädige Frau? [veraltet] | |
| e bën çështje {verb} [idiomë] | es an die große Glocke hängen [ugs.] [Redewendung] | |
| proverb Në njërin vesh (më) hyn, në tjetrin (më) del. | Es geht zum einen Ohr rein und zum anderen wieder raus. | |
Dieses Deutsch-Albanisch-Wörterbuch (Fjalor Gjermanisht-Shqip) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten