| Albanian | German | |
| proverb Badihava puno, badihava mos rri. | [Sprichwort, wörtl.: Arbeite für lau, aber bleibe nicht für lau.] | |
| proverb Puno si një skllav dhe ushqehu si një mbret. | [Sprichwort, wörtl.: Arbeite wie ein Sklave und iss wie ein König.] | |
| proverb Punë punë natë e ditë, që të shohim pakëz dritë. | [Sprichwort, wörtl.: Arbeite, arbeite, Tag und Nacht, dann wirst du etwas Licht sehen.] | |
| proverb Sytë që s'shihen, harrohen shpejt. | [Sprichwort, wörtl.: Augen, die nicht sehen, sind schnell vergessen.] | |
| proverb Nga guri s'del vaj. | [Sprichwort, wörtl.: Aus dem Stein kommt kein Öl.] | |
| proverb Më mirë heqkeqës se grabitës. | [Sprichwort, wörtl.: Besser ein Leidender als ein Räuber.] | |
| proverb Më mirë të dish, se sa të kesh. | [Sprichwort, wörtl.: Besser wissen als haben.] | |
| proverb Edukata është buka e shpirtit. | [Sprichwort, wörtl.: Bildung ist Brot für die Seele.] | |
| proverb Buka s'ka turp. | [Sprichwort, wörtl.: Brot hat keine Schande.] | |
| proverb Nuk sheh syri por sheh mendja. | [Sprichwort, wörtl.: Das Auge sieht nicht, aber der Verstand tut es.] | |
| proverb E drejta dhe kandari s'kanë hatër. | [Sprichwort, wörtl.: Das Recht und die Waage sind nicht parteiisch.] | |
| proverb Te lesh ujkun te ruaje delet. | [Sprichwort, wörtl.: Den Wolf die Schafe hüten lassen.] | |
| proverb Mali me mal nuk piqen, njeriu me njeriun piqen. | [Sprichwort, wörtl.: Der Berg reift nicht am Berg, aber der Mann reift am Mann.] | |
| proverb Ai që ngutet çdoherë vonohet. | [Sprichwort, wörtl.: Der Eilige kommt immer zu spät.] | |
| proverb Lumi fle, armiku s'fle. | [Sprichwort, wörtl.: Der Fluss schläft, aber der Feind schläft nicht.] | |
| proverb Peshku i madh ha të voglin. | [Sprichwort, wörtl.: Der große Fisch frisst den kleinen.] | |
| proverb Njeriu njihet duke jetuar. | [Sprichwort, wörtl.: Der Mensch ist durch das Leben bekannt.] | |
| proverb Trimi i mirë me shokë shumë. | [Sprichwort, wörtl.: Der Mutige ist gut mit vielen Freunden.] | |
| proverb Feja e shqiptarit është shqiptaria. | [Sprichwort, wörtl.: Die Religion der Albaner ist das Albanertum.] | |
| proverb Bukuria e mendjes qëndron tek gjuha, bukuria e gjuhës qëndron tek fjala. | [Sprichwort, wörtl.: Die Schönheit des Geistes liegt in der Sprache, die Schönheit der Sprache liegt im Wort.] | |
| proverb Shkolla nuk të bën njeri. | [Sprichwort, wörtl.: Die Schule macht dich nicht zum Menschen.] | |
| proverb Sapuni i shqiptarit është baruti. | [Sprichwort, wörtl.: Die Seife des Albaners ist das Schießpulver.] | |
| proverb Gjuha i bashkon. | [Sprichwort, wörtl.: Die Sprache vereinigt.] | |
| proverb Gjuha që flasin sytë, është e njejtë në çdo vend. | [Sprichwort, wörtl.: Die Sprache, die die Augen sprechen, ist in jedem Land gleich.] | |
| proverb Matë tre herë, prit një herë. | [Sprichwort, wörtl.: Dreimal messen, einmal warten.] | |
| proverb Nuk mbulohet dielli me shoshë. | [Sprichwort, wörtl.: Du kannst die Sonne nicht mit einem Sieb bedecken.] | |
| proverb Sado që të jetosh, ke kohë të turpërohesh. | [Sprichwort, wörtl.: Egal wie lange du lebst, du hast Zeit, dich zu schämen.] | |
| proverb Nder dhe mend nuk blihen në pazar. | [Sprichwort, wörtl.: Ehre und Verstand kann man nicht auf dem Markt kaufen.] | |
| proverb Xhelozia është humnera e dashurisë. | [Sprichwort, wörtl.: Eifersucht ist der Abgrund der Liebe.] | |
| proverb Shqiptari kryet e pren dhe besën s'e then. | [Sprichwort, wörtl.: Ein Albaner köpft sich lieber, als sein Versprechen zu brechen.] | |
| proverb Njeriu i lig s'bëhet mik. | [Sprichwort, wörtl.: Ein böser Mann wird kein Freund.] | |
| proverb Një mik i mirë, duket në kohë të vështirë. | [Sprichwort, wörtl.: Ein guter Freund zeigt sich in schlechten Zeiten.] | |
| proverb Peri i ngatërruar nuk zgjidhet me ngut. | [Sprichwort, wörtl.: Ein Wirrwar wird nicht mit Eile gelöst.] | |
| proverb Vetmia është më e mirë se shoku i keq. | [Sprichwort, wörtl.: Einsamkeit ist besser als ein schlechter Freund.] | |
| proverb Ma solli shpirtin në majë të hundës. | [Sprichwort, wörtl.: Er brachte meine Seele an die Spitze meiner Nase.] | |
| proverb Ja bleu mendjen. | [Sprichwort, wörtl.: Er überzeugt den Verstand.] | |
| proverb U bë tym. | [Sprichwort, wörtl.: Er wurde zu Rauch.] | |
| proverb Tek ka rrjedhur, do pikojë. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist ausgelaufen, es wird tropfen.] | |
| proverb Unverified Nuk është mirë kur ti je keq. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist nicht gut, wenn Du schlecht bist.] | |
| proverb Është e vështirë të jetosh, por më e vështirë te vdesësh. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist schwer zu leben, aber noch schwerer zu sterben.] | |
| proverb Nuk bëjnë mizat mjaltë. | [Sprichwort, wörtl.: Fliegen machen keinen Honig.] | |
| proverb Mos pyet si vdiq, por si rrojti. | [Sprichwort, wörtl.: Frage nicht, wie er starb, sondern wie er lebte.] | |
| proverb Liria i ka rrënjët në gjak. | [Sprichwort, wörtl.: Freiheit hat ihre Wurzeln im Blut.] | |
| proverb Liria nuk dhurohet, por fitohet. | [Sprichwort, wörtl.: Freiheit wird nicht geschenkt, sondern verdient.] | |
| proverb Liria nuk mbrohet me fjalë e me urata, por me harqe e me shpata. | [Sprichwort, wörtl.: Freiheit wird nicht mit Worten und Brücken verteidigt, sondern mit Bogen und Schwert.] | |
| proverb Për miun, macja është një luan. | [Sprichwort, wörtl.: Für die Maus ist die Katze ein Löwe.] | |
| proverb Durimi është çelësi i hapësirës së të panjohurave. | [Sprichwort, wörtl.: Geduld ist der Schlüssel zum Raum des Unbekannten.] | |
| proverb Uthulla e falur vlen më shumë se mjalti i blerë. | [Sprichwort, wörtl.: Geschenkter Essig ist mehr wert als gekaufter Honig.] | |
| proverb Mikut të mirë, mos i'u rando. | [Sprichwort, wörtl.: Guter Freund, keine Sorge.] | |
| proverb Nëse ke një mik shqiptar, nuk keni nevojë as për Zot. Por nëse atë e ke armik, Djalli nuk është asgjë në krahasim me atë. | [Sprichwort, wörtl.: Hast du einen Albaner zum Freund, brauchst du nicht mal Gott. Ist er jedoch dein Feind, ist der Teufel nichts dagegen.] | |