 | Albanian | German  |  |
 | proverb Badihava puno, badihava mos rri. | [Sprichwort, wörtl.: Arbeite für lau, aber bleibe nicht für lau.] |  |
 | proverb Puno si një skllav dhe ushqehu si një mbret. | [Sprichwort, wörtl.: Arbeite wie ein Sklave und iss wie ein König.] |  |
 | proverb Punë punë natë e ditë, që të shohim pakëz dritë. | [Sprichwort, wörtl.: Arbeite, arbeite, Tag und Nacht, dann wirst du etwas Licht sehen.] |  |
 | proverb Sytë që s'shihen, harrohen shpejt. | [Sprichwort, wörtl.: Augen, die nicht sehen, sind schnell vergessen.] |  |
 | proverb Nga guri s'del vaj. | [Sprichwort, wörtl.: Aus dem Stein kommt kein Öl.] |  |
 | proverb Më mirë heqkeqës se grabitës. | [Sprichwort, wörtl.: Besser ein Leidender als ein Räuber.] |  |
 | proverb Më mirë të dish, se sa të kesh. | [Sprichwort, wörtl.: Besser wissen als haben.] |  |
 | proverb Edukata është buka e shpirtit. | [Sprichwort, wörtl.: Bildung ist Brot für die Seele.] |  |
 | proverb Buka s'ka turp. | [Sprichwort, wörtl.: Brot hat keine Schande.] |  |
 | proverb Nuk sheh syri por sheh mendja. | [Sprichwort, wörtl.: Das Auge sieht nicht, aber der Verstand tut es.] |  |
 | proverb E drejta dhe kandari s'kanë hatër. | [Sprichwort, wörtl.: Das Recht und die Waage sind nicht parteiisch.] |  |
 | proverb Te lesh ujkun te ruaje delet. | [Sprichwort, wörtl.: Den Wolf die Schafe hüten lassen.] |  |
 | proverb Mali me mal nuk piqen, njeriu me njeriun piqen. | [Sprichwort, wörtl.: Der Berg reift nicht am Berg, aber der Mann reift am Mann.] |  |
 | proverb Ai që ngutet çdoherë vonohet. | [Sprichwort, wörtl.: Der Eilige kommt immer zu spät.] |  |
 | proverb Lumi fle, armiku s'fle. | [Sprichwort, wörtl.: Der Fluss schläft, aber der Feind schläft nicht.] |  |
 | proverb Peshku i madh ha të voglin. | [Sprichwort, wörtl.: Der große Fisch frisst den kleinen.] |  |
 | proverb Njeriu njihet duke jetuar. | [Sprichwort, wörtl.: Der Mensch ist durch das Leben bekannt.] |  |
 | proverb Trimi i mirë me shokë shumë. | [Sprichwort, wörtl.: Der Mutige ist gut mit vielen Freunden.] |  |
 | proverb Feja e shqiptarit është shqiptaria. | [Sprichwort, wörtl.: Die Religion der Albaner ist das Albanertum.] |  |
 | proverb Bukuria e mendjes qëndron tek gjuha, bukuria e gjuhës qëndron tek fjala. | [Sprichwort, wörtl.: Die Schönheit des Geistes liegt in der Sprache, die Schönheit der Sprache liegt im Wort.] |  |
 | proverb Shkolla nuk të bën njeri. | [Sprichwort, wörtl.: Die Schule macht dich nicht zum Menschen.] |  |
 | proverb Sapuni i shqiptarit është baruti. | [Sprichwort, wörtl.: Die Seife des Albaners ist das Schießpulver.] |  |
 | proverb Gjuha i bashkon. | [Sprichwort, wörtl.: Die Sprache vereinigt.] |  |
 | proverb Gjuha që flasin sytë, është e njejtë në çdo vend. | [Sprichwort, wörtl.: Die Sprache, die die Augen sprechen, ist in jedem Land gleich.] |  |
 | proverb Matë tre herë, prit një herë. | [Sprichwort, wörtl.: Dreimal messen, einmal warten.] |  |
 | proverb Nuk mbulohet dielli me shoshë. | [Sprichwort, wörtl.: Du kannst die Sonne nicht mit einem Sieb bedecken.] |  |
 | proverb Sado që të jetosh, ke kohë të turpërohesh. | [Sprichwort, wörtl.: Egal wie lange du lebst, du hast Zeit, dich zu schämen.] |  |
 | proverb Nder dhe mend nuk blihen në pazar. | [Sprichwort, wörtl.: Ehre und Verstand kann man nicht auf dem Markt kaufen.] |  |
 | proverb Xhelozia është humnera e dashurisë. | [Sprichwort, wörtl.: Eifersucht ist der Abgrund der Liebe.] |  |
 | proverb Shqiptari kryet e pren dhe besën s'e then. | [Sprichwort, wörtl.: Ein Albaner köpft sich lieber, als sein Versprechen zu brechen.] |  |
 | proverb Njeriu i lig s'bëhet mik. | [Sprichwort, wörtl.: Ein böser Mann wird kein Freund.] |  |
 | proverb Një mik i mirë, duket në kohë të vështirë. | [Sprichwort, wörtl.: Ein guter Freund zeigt sich in schlechten Zeiten.] |  |
 | proverb Peri i ngatërruar nuk zgjidhet me ngut. | [Sprichwort, wörtl.: Ein Wirrwar wird nicht mit Eile gelöst.] |  |
 | proverb Vetmia është më e mirë se shoku i keq. | [Sprichwort, wörtl.: Einsamkeit ist besser als ein schlechter Freund.] |  |
 | proverb Ma solli shpirtin në majë të hundës. | [Sprichwort, wörtl.: Er brachte meine Seele an die Spitze meiner Nase.] |  |
 | proverb Ja bleu mendjen. | [Sprichwort, wörtl.: Er überzeugt den Verstand.] |  |
 | proverb U bë tym. | [Sprichwort, wörtl.: Er wurde zu Rauch.] |  |
 | proverb Tek ka rrjedhur, do pikojë. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist ausgelaufen, es wird tropfen.] |  |
 | proverb Unverified Nuk është mirë kur ti je keq. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist nicht gut, wenn Du schlecht bist.] |  |
 | proverb Është e vështirë të jetosh, por më e vështirë te vdesësh. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist schwer zu leben, aber noch schwerer zu sterben.] |  |
 | proverb Nuk bëjnë mizat mjaltë. | [Sprichwort, wörtl.: Fliegen machen keinen Honig.] |  |
 | proverb Mos pyet si vdiq, por si rrojti. | [Sprichwort, wörtl.: Frage nicht, wie er starb, sondern wie er lebte.] |  |
 | proverb Liria i ka rrënjët në gjak. | [Sprichwort, wörtl.: Freiheit hat ihre Wurzeln im Blut.] |  |
 | proverb Liria nuk dhurohet, por fitohet. | [Sprichwort, wörtl.: Freiheit wird nicht geschenkt, sondern verdient.] |  |
 | proverb Liria nuk mbrohet me fjalë e me urata, por me harqe e me shpata. | [Sprichwort, wörtl.: Freiheit wird nicht mit Worten und Brücken verteidigt, sondern mit Bogen und Schwert.] |  |
 | proverb Për miun, macja është një luan. | [Sprichwort, wörtl.: Für die Maus ist die Katze ein Löwe.] |  |
 | proverb Durimi është çelësi i hapësirës së të panjohurave. | [Sprichwort, wörtl.: Geduld ist der Schlüssel zum Raum des Unbekannten.] |  |
 | proverb Uthulla e falur vlen më shumë se mjalti i blerë. | [Sprichwort, wörtl.: Geschenkter Essig ist mehr wert als gekaufter Honig.] |  |
 | proverb Mikut të mirë, mos i'u rando. | [Sprichwort, wörtl.: Guter Freund, keine Sorge.] |  |
 | proverb Nëse ke një mik shqiptar, nuk keni nevojë as për Zot. Por nëse atë e ke armik, Djalli nuk është asgjë në krahasim me atë. | [Sprichwort, wörtl.: Hast du einen Albaner zum Freund, brauchst du nicht mal Gott. Ist er jedoch dein Feind, ist der Teufel nichts dagegen.] |  |