| Albanisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| proverb Badihava puno, badihava mos rri. | [Sprichwort, wörtl.: Arbeite für lau, aber bleibe nicht für lau.] | |
| proverb Punë punë natë e ditë, që të shohim pakëz dritë. | [Sprichwort, wörtl.: Arbeite, arbeite, Tag und Nacht, dann wirst du etwas Licht sehen.] | |
| proverb Nuk sheh syri por sheh mendja. | [Sprichwort, wörtl.: Das Auge sieht nicht, aber der Verstand tut es.] | |
| proverb Edukata është buka e shpirtit. | [Sprichwort, wörtl.: Bildung ist Brot für die Seele.] | |
| proverb Të të flasi puna vetë. | [Sprichwort, wörtl.: Lass die Arbeit für sich selbst sprechen.] | |
| proverb Kush ka turp, vdes për bukë. | [Sprichwort, wörtl.: Wer sich schämt, stirbt für Brot.] | |
| proverb Lumi fle, armiku s'fle. | [Sprichwort, wörtl.: Der Fluss schläft, aber der Feind schläft nicht.] | |
| proverb Pika pika, behet rrekeja. | [Sprichwort, wörtl.: Tropfen für Tropfen entsteht der Strom.] | |
| proverb Pika pika mushet gota. | [Sprichwort, wörtl.: Tropfen für Tropfen füllt sich das Glas.] | |
| proverb Për miun, macja është një luan. | [Sprichwort, wörtl.: Für die Maus ist die Katze ein Löwe.] | |
| proverb Mali me mal nuk piqen, njeriu me njeriun piqen. | [Sprichwort, wörtl.: Der Berg reift nicht am Berg, aber der Mann reift am Mann.] | |
| proverb Shqiptarë jemi, vesh s'merremi. | [Sprichwort, wörtl.: Wir sind Albaner, aber reden aneinander vorbei.] | |
| proverb Puno si një skllav dhe ushqehu si një mbret. | [Sprichwort, wörtl.: Arbeite wie ein Sklave und iss wie ein König.] | |
| proverb Nuk ngacmon as mizën. | [Sprichwort, wörtl.: Nicht einmal die Fliege stört es.] | |
| proverb Liria nuk dhurohet, por fitohet. | [Sprichwort, wörtl.: Freiheit wird nicht geschenkt, sondern verdient.] | |
| proverb Kur ska shi mjafton breshëri. | [Sprichwort, wörtl.: Wenn es nicht regnet, reicht Hagel.] | |
| proverb Jeto sikur do të vdesësh nesër dhe mëso sikur do të jetosh gjithmonë | [Sprichwort, wörtl.: Lebe, als würdest du morgen sterben, und lerne, als würdest du für immer leben.] | |
| proverb Shkolla nuk të bën njeri. | [Sprichwort, wörtl.: Die Schule macht dich nicht zum Menschen.] | |
| proverb Sytë që s'shihen, harrohen shpejt. | [Sprichwort, wörtl.: Augen, die nicht sehen, sind schnell vergessen.] | |
| proverb Nuk mbulohet dielli me shoshë. | [Sprichwort, wörtl.: Du kannst die Sonne nicht mit einem Sieb bedecken.] | |
| proverb Peri i ngatërruar nuk zgjidhet me ngut. | [Sprichwort, wörtl.: Ein Wirrwar wird nicht mit Eile gelöst.] | |
| proverb Mos ki turp nga kush s'ka turp. | [Sprichwort, wörtl.: Schäme Dich nicht vor dem Schamlosen.] | |
| proverb Është e vështirë të jetosh, por më e vështirë te vdesësh. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist schwer zu leben, aber noch schwerer zu sterben.] | |
| proverb E drejta dhe kandari s'kanë hatër. | [Sprichwort, wörtl.: Das Recht und die Waage sind nicht parteiisch.] | |
| proverb Unverified Nuk është mirë kur ti je keq. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist nicht gut, wenn Du schlecht bist.] | |
| proverb Dy kunguj nen nje sqetull nuk mbahen. | [Sprichwort, wörtl.: Zwei Kürbisse unter einer Achsel sind nicht erlaubt.] | |
| proverb Unverified Pa hanger hudhër nuk të vjen era. | [Sprichwort, wörtl.: Man stinkt nicht, ohne vorher Knoblauch gegessen zu haben.] | |
| proverb Kur mbyll sytë, nuk shikon. | [Sprichwort, wörtl.: Wenn du deine Augen schließt, siehst du nicht.] | |
| proverb Nder dhe mend nuk blihen në pazar. | [Sprichwort, wörtl.: Ehre und Verstand kann man nicht auf dem Markt kaufen.] | |
| proverb Kur turpi fle i zoti nuk fle. | [Sprichwort, wörtl.: Wenn die Scham schläft, schläft Gott nicht.] | |
| proverb Unverified Shtri këmbët sa ke jorganin. | Strecke Dich nicht weiter als die Decke. [Sprichwort, wörtl.: Strecke deine Beine nicht weiter als die Decke.] | |
| proverb Mos pyet si vdiq, por si rrojti. | [Sprichwort, wörtl.: Frage nicht, wie er starb, sondern wie er lebte.] | |
| proverb Mos i shiko gunën, por shikoji punën. | [Sprichwort, wörtl.: Schau nicht auf die Waffe, sondern auf die Arbeit.] | |
| proverb Për të kryer punë nuk duhet vetëm të dish, por kryesisht të duash. | [Sprichwort, wörtl.: Um zu arbeiten, muss man nicht nur wissen, sondern vor allem lieben.] | |
| mjek. apendicit {m} | Blinddarmentzündung {f} [nicht fachspr. für: Appendizitis] | |
| proverb Liria nuk mbrohet me fjalë e me urata, por me harqe e me shpata. | [Sprichwort, wörtl.: Freiheit wird nicht mit Worten und Brücken verteidigt, sondern mit Bogen und Schwert.] | |
| proverb Gjuha i bashkon. | [Sprichwort, wörtl.: Die Sprache vereinigt.] | |
| proverb Ja bleu mendjen. | [Sprichwort, wörtl.: Er überzeugt den Verstand.] | |
| proverb U bë tym. | [Sprichwort, wörtl.: Er wurde zu Rauch.] | |
| proverb Buka s'ka turp. | [Sprichwort, wörtl.: Brot hat keine Schande.] | |
| proverb Nuk bëjnë mizat mjaltë. | [Sprichwort, wörtl.: Fliegen machen keinen Honig.] | |
| proverb Ska mish pa kocka. | [Sprichwort, wörtl.: Kein Fleisch ohne Knochen.] | |
| proverb Lëpin aty ku pështyn. | [Sprichwort, wörtl.: Lecken, wo man spuckte.] | |
| proverb M'u thanë sytë. | [Sprichwort, wörtl.: Meine Augen sind ausgetrocknet.] | |
| proverb Gabimet që harrohen, përsëriten. | [Sprichwort, wörtl.: Vergessene Fehler wiederholen sich.] | |
| proverb Në verë bëhet vapë. | [Sprichwort, wörtl.: Im Sommer wird es heiß.] | |
| proverb Në dimër bëhet ftohtë. | [Sprichwort, wörtl.: Im Winter wird es kalt.] | |
| proverb Dashuria nuk e njeh turpin. | [Sprichwort, wörtl.: Liebe kennt keine Scham.] | |
| proverb Unverified Turpi e vret njeriun. | [Sprichwort, wörtl.: Scham tötet den Mann/Menschen.] | |
| proverb Nëse ke një mik shqiptar, nuk keni nevojë as për Zot. Por nëse atë e ke armik, Djalli nuk është asgjë në krahasim me atë. | [Sprichwort, wörtl.: Hast du einen Albaner zum Freund, brauchst du nicht mal Gott. Ist er jedoch dein Feind, ist der Teufel nichts dagegen.] | |