| Albanisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| proverb Feja e shqiptarit është shqiptaria. | [Sprichwort, wörtl.: Die Religion der Albaner ist das Albanertum.] | |
| proverb Sapuni i shqiptarit është baruti. | [Sprichwort, wörtl.: Die Seife des Albaners ist das Schießpulver.] | |
| proverb Njeriu njihet duke jetuar. | [Sprichwort, wörtl.: Der Mensch ist durch das Leben bekannt.] | |
| proverb Nëse ke një mik shqiptar, nuk keni nevojë as për Zot. Por nëse atë e ke armik, Djalli nuk është asgjë në krahasim me atë. | [Sprichwort, wörtl.: Hast du einen Albaner zum Freund, brauchst du nicht mal Gott. Ist er jedoch dein Feind, ist der Teufel nichts dagegen.] | |
| proverb Gjuha që flasin sytë, është e njejtë në çdo vend. | [Sprichwort, wörtl.: Die Sprache, die die Augen sprechen, ist in jedem Land gleich.] | |
| proverb Për miun, macja është një luan. | [Sprichwort, wörtl.: Für die Maus ist die Katze ein Löwe.] | |
| proverb Xhelozia është humnera e dashurisë. | [Sprichwort, wörtl.: Eifersucht ist der Abgrund der Liebe.] | |
| proverb Edukata është buka e shpirtit. | [Sprichwort, wörtl.: Bildung ist Brot für die Seele.] | |
| proverb Më mirë syri sesa nami. | [Sprichwort, wörtl.: Lieber das Auge verlieren als die Ehre.] | |
| proverb Trimi i mirë me shokë shumë. | [Sprichwort, wörtl.: Der Mutige ist gut mit vielen Freunden.] | |
| proverb Unverified E thirre te keqen, hapi deren. | [Sprichwort, wörtl.: Wer das Böse benennt, öffnet ihm die Tür.] | |
| proverb Bukuria e mendjes qëndron tek gjuha, bukuria e gjuhës qëndron tek fjala. | [Sprichwort, wörtl.: Die Schönheit des Geistes liegt in der Sprache, die Schönheit der Sprache liegt im Wort.] | |
| proverb E drejta dhe kandari s'kanë hatër. | [Sprichwort, wörtl.: Das Recht und die Waage sind nicht parteiisch.] | |
| proverb Durimi është çelësi i hapësirës së të panjohurave. | [Sprichwort, wörtl.: Geduld ist der Schlüssel zum Raum des Unbekannten.] | |
| proverb Nuk sheh syri por sheh mendja. | [Sprichwort, wörtl.: Das Auge sieht nicht, aber der Verstand tut es.] | |
| proverb Shqiptarë jemi, vesh s'merremi. | [Sprichwort, wörtl.: Wir sind Albaner, aber reden aneinander vorbei.] | |
| proverb Nga fryn era, e kthen gunën. | [Sprichwort, wörtl.: Wo der Wind weht, dreht er die Waffe.] | |
| proverb Në sytë e miut, macja është një luan. | [Sprichwort, wörtl.: In den Augen der Maus wird die Katze zum Löwen.] | |
| proverb Shqiptari kryet e pren dhe besën s'e then. | [Sprichwort, wörtl.: Ein Albaner köpft sich lieber, als sein Versprechen zu brechen.] | |
| proverb Me nënën në det; me burrin përtej detit. | [Sprichwort, wörtl.: Mit der Mutter bis zum Meer; mit dem Gatten über das Meer.] | |
| proverb Mos i shiko gunën, por shikoji punën. | [Sprichwort, wörtl.: Schau nicht auf die Waffe, sondern auf die Arbeit.] | |
| proverb Gjuha i bashkon. | [Sprichwort, wörtl.: Die Sprache vereinigt.] | |
| proverb Përtype fjalen para se me qit. | [Sprichwort, wörtl.: Kaue das Wort, bevor du schießt.] | |
| proverb Nuk ngacmon as mizën. | [Sprichwort, wörtl.: Nicht einmal die Fliege stört es.] | |
| proverb Unverified Nuk është mirë kur ti je keq. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist nicht gut, wenn Du schlecht bist.] | |
| proverb Kaun po e vuri lopa para, çoje në thertore. | [Sprichwort, wörtl.: Wenn der Stier von der Kuh gezogen wird, bring ihn zum Schlachthaus.] | |
| proverb Tek ka rrjedhur, do pikojë. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist ausgelaufen, es wird tropfen.] | |
| proverb Rrofsh sa malet! | Werde steinalt. [Sprichwort, wörtl.: Lebe (so lange) wie die Berge.] | |
| proverb Sa më e madhe të jetë e vërteta, aq më e madhe është shpifja. | [Sprichwort, wörtl.: Je größer die Wahrheit, desto größer die Verleumdung.] | |
| proverb Vetmia është më e mirë se shoku i keq. | [Sprichwort, wörtl.: Einsamkeit ist besser als ein schlechter Freund.] | |
| proverb Te lesh ujkun te ruaje delet. | [Sprichwort, wörtl.: Den Wolf die Schafe hüten lassen.] | |
| proverb Shkolla nuk të bën njeri. | [Sprichwort, wörtl.: Die Schule macht dich nicht zum Menschen.] | |
| proverb Të të flasi puna vetë. | [Sprichwort, wörtl.: Lass die Arbeit für sich selbst sprechen.] | |
| proverb Sytë që s'shihen, harrohen shpejt. | [Sprichwort, wörtl.: Augen, die nicht sehen, sind schnell vergessen.] | |
| proverb Uthulla e falur vlen më shumë se mjalti i blerë. | [Sprichwort, wörtl.: Geschenkter Essig ist mehr wert als gekaufter Honig.] | |
| proverb Pika pika mushet gota. | [Sprichwort, wörtl.: Tropfen für Tropfen füllt sich das Glas.] | |
| proverb Nuk mbulohet dielli me shoshë. | [Sprichwort, wörtl.: Du kannst die Sonne nicht mit einem Sieb bedecken.] | |
| proverb Lumi fle, armiku s'fle. | [Sprichwort, wörtl.: Der Fluss schläft, aber der Feind schläft nicht.] | |
| proverb Ai që ngutet çdoherë vonohet. | [Sprichwort, wörtl.: Der Eilige kommt immer zu spät.] | |
| proverb A ngopet ariu me miza? | [Sprichwort, wörtl.: Wird der Bär von Fliegen satt?] | |
| proverb Përtype fjalën, para se ta nxjerrësh nga goja. | [Sprichwort, wörtl.: Kaue das Wort, bevor es aus deinem Mund kommt.] | |
| proverb Peshku i madh ha të voglin. | [Sprichwort, wörtl.: Der große Fisch frisst den kleinen.] | |
| proverb Ma solli shpirtin në majë të hundës. | [Sprichwort, wörtl.: Er brachte meine Seele an die Spitze meiner Nase.] | |
| proverb Kur s'ke punë luaj derën. | [Sprichwort, wörtl.: Hast du keine Arbeit, spiele mit der Tür.] | |
| proverb Kur turpi fle i zoti nuk fle. | [Sprichwort, wörtl.: Wenn die Scham schläft, schläft Gott nicht.] | |
| proverb Pika pika, behet rrekeja. | [Sprichwort, wörtl.: Tropfen für Tropfen entsteht der Strom.] | |
| proverb Pika pika mbushet pusi. | [Sprichwort, wörtl.: Tropfen um Tropfen füllt sich der Brunnen.] | |
| proverb Nese do ti japesh grekut doren, atehere numero gishtat. | [Sprichwort, wörtl.: Willst du einem Griechen die Hand schütteln, dann zähle deine Finger.] | |
| proverb Unverified Shtri këmbët sa ke jorganin. | Strecke Dich nicht weiter als die Decke. [Sprichwort, wörtl.: Strecke deine Beine nicht weiter als die Decke.] | |
| proverb Është e vështirë të jetosh, por më e vështirë te vdesësh. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist schwer zu leben, aber noch schwerer zu sterben.] | |