| Albanian | German | |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| proverb Mbasi të të lag shiu, ç'e do gunën? | [Sprichwort, wörtl.: Was willst du (noch), nachdem du vom Regen (schon) nass geworden bist?] | |
| proverb Koha i tregon të gjitha. | [Sprichwort, wörtl.: Im Laufe der Zeit wirst du schon sehen, mit wem du zusammen bist.] | |
| proverb Çka të hedhësh në det, e gjen ne kripë. | [Sprichwort, wörtl.: Was du ins Meer wirfst, findest du im Salz.] | |
| proverb Unverified Nuk është mirë kur ti je keq. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist nicht gut, wenn Du schlecht bist.] | |
| proverb Nese do ti japesh grekut doren, atehere numero gishtat. | [Sprichwort, wörtl.: Willst du einem Griechen die Hand schütteln, dann zähle deine Finger.] | |
| proverb Unverified Sa rron, aq mëson. | [Sprichwort, wörtl.: Je länger Du lebst, desto mehr lernst Du.] | |
| proverb Sa të rrosh, do të mësosh. | [Sprichwort, wörtl.: Solange du lebst, wirst du lernen.] | |
| proverb Kur mbyll sytë, nuk shikon. | [Sprichwort, wörtl.: Wenn du deine Augen schließt, siehst du nicht.] | |
| proverb Unverified Ha c'te hahet, vish si vishen. | [Sprichwort, wörtl.: Iss, was Du isst, kleide Dich, wie sich alle kleiden.] | |
| proverb Kur pi shumë alkool, bëhesh tapë. | [Sprichwort, wörtl.: Trinkst du (zu) viel Alkohol, wirst Du zum Korken.] | |
| proverb Kur ke zemër, do të ke edhe krahë. | [Sprichwort, wörtl.: Wenn du ein Herz hast, wirst du auch Arme haben.] | |
| proverb Sado që të jetosh, ke kohë të turpërohesh. | [Sprichwort, wörtl.: Egal wie lange du lebst, du hast Zeit, dich zu schämen.] | |
| proverb Jeto sikur do të vdesësh nesër dhe mëso sikur do të jetosh gjithmonë | [Sprichwort, wörtl.: Lebe, als würdest du morgen sterben, und lerne, als würdest du für immer leben.] | |
| proverb Përtype fjalen para se me qit. | [Sprichwort, wörtl.: Kaue das Wort, bevor du schießt.] | |
| proverb Nuk mbulohet dielli me shoshë. | [Sprichwort, wörtl.: Du kannst die Sonne nicht mit einem Sieb bedecken.] | |
| proverb Kur s'ke punë luaj derën. | [Sprichwort, wörtl.: Hast du keine Arbeit, spiele mit der Tür.] | |
| proverb Nëse ke një mik shqiptar, nuk keni nevojë as për Zot. Por nëse atë e ke armik, Djalli nuk është asgjë në krahasim me atë. | [Sprichwort, wörtl.: Hast du einen Albaner zum Freund, brauchst du nicht mal Gott. Ist er jedoch dein Feind, ist der Teufel nichts dagegen.] | |
| proverb Tka qu më mar ujë pa më pi? | [Sprichwort, wörtl.: Warum hast du mir Wasser gebracht, ohne es mich trinken zu lassen?] | |
| proverb Punë punë natë e ditë, që të shohim pakëz dritë. | [Sprichwort, wörtl.: Arbeite, arbeite, Tag und Nacht, dann wirst du etwas Licht sehen.] | |
| proverb Është e vështirë të jetosh, por më e vështirë te vdesësh. | [Sprichwort, wörtl.: Es ist schwer zu leben, aber noch schwerer zu sterben.] | |
| Bëhesh tapë. [idiomë] [pi shumë alkool] | Du schaust zu tief ins Glas. [Redewendung] [wörtl.: du wirst zum Korken] | |
| proverb Gjuha i bashkon. | [Sprichwort, wörtl.: Die Sprache vereinigt.] | |
| proverb Ja bleu mendjen. | [Sprichwort, wörtl.: Er überzeugt den Verstand.] | |
| proverb U bë tym. | [Sprichwort, wörtl.: Er wurde zu Rauch.] | |
| proverb Buka s'ka turp. | [Sprichwort, wörtl.: Brot hat keine Schande.] | |
| proverb Nuk bëjnë mizat mjaltë. | [Sprichwort, wörtl.: Fliegen machen keinen Honig.] | |
| proverb Ska mish pa kocka. | [Sprichwort, wörtl.: Kein Fleisch ohne Knochen.] | |
| proverb Lëpin aty ku pështyn. | [Sprichwort, wörtl.: Lecken, wo man spuckte.] | |
| proverb M'u thanë sytë. | [Sprichwort, wörtl.: Meine Augen sind ausgetrocknet.] | |
| proverb Gabimet që harrohen, përsëriten. | [Sprichwort, wörtl.: Vergessene Fehler wiederholen sich.] | |
| proverb Në verë bëhet vapë. | [Sprichwort, wörtl.: Im Sommer wird es heiß.] | |
| proverb Në dimër bëhet ftohtë. | [Sprichwort, wörtl.: Im Winter wird es kalt.] | |
| proverb Dashuria nuk e njeh turpin. | [Sprichwort, wörtl.: Liebe kennt keine Scham.] | |
| proverb Unverified Turpi e vret njeriun. | [Sprichwort, wörtl.: Scham tötet den Mann/Menschen.] | |
| proverb Matë tre herë, prit një herë. | [Sprichwort, wörtl.: Dreimal messen, einmal warten.] | |
| proverb Nuk ngacmon as mizën. | [Sprichwort, wörtl.: Nicht einmal die Fliege stört es.] | |
| proverb Nga guri s'del vaj. | [Sprichwort, wörtl.: Aus dem Stein kommt kein Öl.] | |
| proverb Edukata është buka e shpirtit. | [Sprichwort, wörtl.: Bildung ist Brot für die Seele.] | |
| proverb Ai që ngutet çdoherë vonohet. | [Sprichwort, wörtl.: Der Eilige kommt immer zu spät.] | |
| proverb Njeriu njihet duke jetuar. | [Sprichwort, wörtl.: Der Mensch ist durch das Leben bekannt.] | |
| proverb Liria nuk dhurohet, por fitohet. | [Sprichwort, wörtl.: Freiheit wird nicht geschenkt, sondern verdient.] | |
| proverb Mikut të mirë, mos i'u rando. | [Sprichwort, wörtl.: Guter Freund, keine Sorge.] | |
| proverb Njeru nuk e njeh veten kurrë. | [Sprichwort, wörtl.: Niemand kennt sich selbst ganz.] | |
| proverb Kur ska shi mjafton breshëri. | [Sprichwort, wörtl.: Wenn es nicht regnet, reicht Hagel.] | |
| proverb A ngopet ariu me miza? | [Sprichwort, wörtl.: Wird der Bär von Fliegen satt?] | |
| proverb Rrofsh sa malet! | Werde steinalt. [Sprichwort, wörtl.: Lebe (so lange) wie die Berge.] | |
| proverb Më mirë të dish, se sa të kesh. | [Sprichwort, wörtl.: Besser wissen als haben.] | |
| proverb Te lesh ujkun te ruaje delet. | [Sprichwort, wörtl.: Den Wolf die Schafe hüten lassen.] | |
| proverb Peshku i madh ha të voglin. | [Sprichwort, wörtl.: Der große Fisch frisst den kleinen.] | |
| proverb Feja e shqiptarit është shqiptaria. | [Sprichwort, wörtl.: Die Religion der Albaner ist das Albanertum.] | |