|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Fjalor Gjermanisht-Shqip

BETA Deutsch-Albanisch-Übersetzung für: Da+fragst+du+mich+was
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Da+fragst+du+mich+was in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Albanisch Deutsch: Da fragst du mich was

Übersetzung 1 - 73 von 73

AlbanischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Çfarë po bën?Was machst du?
Si po kalon?Was machst du?
Po ti, me se merresh?Und was machst du so?
proverb Punën e sotme mos e lër për nesër.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
aty {adv}da
jada ist
jada sind
aty-këtu {adv}hie und da
aty-këtu {adv}hier und da
{pron}mich
mua {pron}mich
Makina është ketu.Das Auto ist da / hier.
vjen mirë!Freut mich!
Nuk ka letër tualeti.Es ist kein Klopapier mehr da.
proverb Mos i fut hundët.Steck deine Nase nicht da rein.
vjen mirë!Das freut mich!
Ai mërzit.Er langweilt mich.
Ndihem keq.Ich fühle mich unwohl.
lër rehat!Lass mich in Ruhe!
A kuptoni?Verstehen Sie mich? [formelle Anrede]
Ndihem keq.Ich fühle mich schlecht. [unwohl]
A quaj veten me fat.Ich halte mich für glücklich.
Ndihem keq.Ich fühle mich nicht gut. [unwohl]
çfarë {adv}was
çka {pron}was
Ç'kemi?Was geht? [jugendsprachlich]
Ç'kemi?Was gibt's?
çfarëdowas auch immer
Si po kaloni? [shumës]Was macht ihr?
Ç'bëni këtu? [njëjës i sjellshëm]Was machen Sie hier?
Çfarë bëni këtu? [njëjës i sjellshëm]Was machen Sie hier?
ti {pron}du
proverb Ç'të mbjellësh, do korrësh.Man erntet, was man sät.
(ti) kedu hast
ti fletdu sprichst
proverb Jo gjithçka shkëlqen është flori.Nicht alles, was glänzt, ist Gold.
A punon këtu?Arbeitest du hier?
A ke kohë?Hast du Zeit?
Si quhesh?Wie heißt du?
Ku punon ti?Wo arbeitest du?
Ku je?Wo bist du?
Ku jeton?Wo lebst du?
Nga je ti?Woher kommst du?
Nga vjen?Woher kommst du?
Ku shkon?Wohin gehst du?
vjenwenn du kommst [Bedingung]
A fjete mirë?Hast du gut geschlafen?
A mund ndihmoni?Kannst du mir helfen?
Unverified A i njeh burrat?Kennst du die Männer?
Sa vjeç je?Wie alt bist du?
Sa vjeq je?Wie alt bist du?
Si fjete?Wie hast du geschlafen?
mos vjenwenn du nicht kommst [Bedingung]
Ti je një njeri i sjellshëm.Du bist ein netter Mensch.
turi. A je pronari i hotelit?Bist du der Besitzer des Hotels?
turi. A je pronari i këtij hoteli?Bist du der Besitzer dieses Hotels?
turi. A je shefi i hotelit?Bist du der Chef des Hotels?
turi. A je shefi i këtij hoteli?Bist du der Chef dieses Hotels?
turi. A je pronari i hotelit?Bist du der Eigentümer des Hotels?
turi. A je pronari i këtij hoteli?Bist du der Eigentümer dieses Hotels?
turi. A je menaxheri i hotelit?Bist du der Manager des Hotels?
turi. A je menaxheri i këtij hoteli?Bist du der Manager dieses Hotels?
Besoj se do kënaqeni.Ich denke, du wirst zufrieden sein.
Tani e ke radhën ti.Jetzt bist du an der Reihe.
proverb Kur s'ke kokë, ke këmbë.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
A mund thirrni dikë, flet anglisht?Kannst du jemanden holen, der Englisch spricht?
proverb Hyp vrrava, sdryp vrrava.Mach es wie du willst, du verlierst.
A je lodhur?Bist du müde? [oft als Begrüßung im Sinne von "Wie geht's?"]
proverb I jep dorën, merr krahun.Du gibst ihm den kleinen Finger und er nimmt den ganzen Arm.
Bëhesh tapë. [idiomë] [pi shumë alkool]Du schaust zu tief ins Glas. [Redewendung] [wörtl.: du wirst zum Korken]
proverb thuaj me rri, them cili je.Sag mir, mit wem du verkehrst, und ich sage dir, wer du bist.
proverb thuaj c'shoke kë, them se cili je.Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist.
proverb Sipas vendit dhe kuvendi.Bist du in Rom, verhalte dich wie ein Römer. [Sprichwort, wörtl.: Entsprechend dem Land und der Gemeinschaft.]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desq.dict.cc/?s=Da%2Bfragst%2Bdu%2Bmich%2Bwas
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.057 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Albanisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Albanisch-Wörterbuch (Fjalor Gjermanisht-Shqip) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung