| Albanisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| nën dhe {adv} | unter die Erde | |
| baltë {f} | Erde {f} | |
| tokë {f} | Erde {f} | |
| astron. Unverified Tokë {f} | Erde {f} [Planet] | |
| nën dhe {adv} | unter der Erde | |
| gjeol. dhe {m} [sipërfaqja e tokës] | Erde {f} [Erdoberfläche] | |
| përsëri {adv} | wieder | |
| më {pron} | mich | |
| mua {pron} | mich | |
| nga pak {adv} | immer wieder ein bisschen | |
| Më vjen mirë! | Freut mich! | |
| Ndihem keq. | Ich fühle mich unwohl. | |
| Ai më mërzit. | Er langweilt mich. | |
| Më vjen mirë! | Das freut mich! | |
| Ndihem keq. | Ich fühle mich schlecht. [unwohl] | |
| Më lër rehat! | Lass mich in Ruhe! | |
| A më kuptoni? | Verstehen Sie mich? [formelle Anrede] | |
| Ndihem keq. | Ich fühle mich nicht gut. [unwohl] | |
| Do të vijë prapë në verë. | Ich komme im Sommer wieder. | |
| A quaj veten me fat. | Ich halte mich für glücklich. | |
| (ai) ka | er hat | |
| S'ka shok. | Er hat nicht seinesgleichen. | |
| S'e ka shokun. | Er hat nicht seinesgleichen. | |
| turi. Do të vijë prapë me grupin tim turistik në verë. | Ich komme im Sommer mit meiner Reisegruppe wieder. | |
| E vuri në vend. | Er hat ihn zur Vernunft gebracht. | |
| proverb Në njërin vesh (më) hyn, në tjetrin (më) del. | Es geht zum einen Ohr rein und zum anderen wieder raus. | |
| Ai e mbushi aksidentalisht me naftë. | Er hat versehentlich Diesel getankt. | |
| Ai na la. [Ai vdiq.] | Er hat uns verlassen. [Er ist gestorben] | |
| proverb Kur s'ke kokë, ke këmbë. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. | |
| që | die [Relativpartikel] | |
| në derë {adv} | an die Tür | |
| kaloj kohën {verb} | die Zeit verbringen | |
| Faturën, ju lutem. | Die Rechnung bitte. | |
| gjell. Menuja, ju lutem! | Die Speisekarte bitte! | |
| gjell. Menunë, ju lutem! | Die Speisekarte bitte! | |
| gjell. Menyja, ju lutem! | Die Speisekarte bitte! | |
| Unverified vras dorën {verb} | sichDat. die Hand verletzen | |
| gjell. Faleminderit për mikpritjen. | Danke für die Gastfreundschaft. | |
| Ku është tualeti? | Wo ist die Toilette? | |
| Ngrohja nuk funksionon. | Die Heizung funktioniert nicht. | |
| elektr. Siguresa është fryrë. | Die Sicherung ist durchgebrannt. | |
| hedh në erë {verb} | in die Luft sprengen | |
| Unverified A i njeh burrat? | Kennst du die Männer? | |
| Priza është prishur. | Die Steckdose ist kaputt. [ugs.] | |
| Është kuzhina e hapur? | Ist die Küche geöffnet? | |
| Është kuzhina e mbyllur? | Ist die Küche geschlossen? | |
| proverb Shpresa vdes e fundit. | Die Hoffnung stirbt zuletzt. | |
| Tualeti është i bllokuar. | Die Toilette ist verstopft. | |
| let. F Ishulli i Thesarit [Robert Louis Stevenson] | Die Schatzinsel | |
| Nuk punon shkarkimi (i sifonit). | Die Spülung funktioniert nicht. | |
| Nuk punon uji në VC. | Die Spülung funktioniert nicht. | |
| proverb Kërkoj gjilpërën në kashtë. | Ich suche die Nadel im Heuhaufen. | |
| gjeog. Unverified Shtetet {f.pl} e Bashkuara të Amerikës | die Vereinigten Staaten {pl} von Amerika | |
| proverb Vritet faji, jo njeriu. | Hasse die Sünde, aber liebe den Sünder. | |
| e bën çështje {verb} [idiomë] | es an die große Glocke hängen [ugs.] [Redewendung] | |
| Ku mund të laj duart? | Wo kann ich mir die Hände waschen? | |
| proverb Qeni që leh shumë, nuk t'gic. | Hunde, die bellen, beißen nicht. | |
| proverb Përtacia ësthë nëna e shumë të këqijave. | Faulheit ist die Mutter vieler Übel. | |
| Parfumi: Historia e një Vrasësi | Das Parfum – Die Geschichte eines Mörders [Roman: Patrick Süskind] | |
| proverb Iku macja, lozin mijtë. | Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| proverb Iku macja, lozin minjtë. | Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| proverb Burri është koka, ndërsa gruaja qafa. | Der Mann ist der Kopf, die Frau ist der Hals. | |
| proverb Unverified Shqipëria është e vogel, por shqipëtaret kanë shpirtin e madhë. | Albanien ist klein, aber die Albaner haben eine große Seele. | |
| proverb Shqipëria është e vogel, por shqipëtaret kanë zemren e madhe. | Albanien ist klein, aber die Albaner haben ein großes Herz. | |
| proverb Unverified Shtri këmbët sa ke jorganin. | Strecke Dich nicht weiter als die Decke. [Sprichwort, wörtl.: Strecke deine Beine nicht weiter als die Decke.] | |
| proverb Zoti i madh të dhuron lajthiat, por ai nuk t'i thyen ato. | Gott gibt die Nüsse, aber er knackt sie nicht. | |
| let. F Harry Potter dhe Dhoma e të Fshehtave [J.K. Rowling] | Harry Potter und die Kammer des Schreckens [J.K. Rowling] | |
| let. F Harry Potter dhe Dhuratat e Vdekjes [J.K. Rowling] | Harry Potter und die Heiligtümer des Todes [J.K. Rowling] | |