| Albanisch | Deutsch | |
| proverb Njeriu i lig s'bëhet mik. | [Sprichwort, wörtl.: Ein böser Mann wird kein Freund.] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| i lig {adj} | böse | |
| i lig {adj} | übel | |
| mik {m} i ngushtë | enger Freund {m} | |
| mik {m} i zemrës | Busenfreund {m} | |
| mik {m} i zemrës | Herzensfreund {m} | |
| mik {m} im i zemrës | mein Busenfreund {m} | |
| mik {m} im i zemrës | mein Herzensfreund {m} | |
| proverb Një mik i mirë, duket në kohë të vështirë. | [Sprichwort, wörtl.: Ein guter Freund zeigt sich in schlechten Zeiten.] | |
| proverb Njeriu njihet duke jetuar. | [Sprichwort, wörtl.: Der Mensch ist durch das Leben bekannt.] | |
| proverb Vritet faji, jo njeriu. | Hasse die Sünde, aber liebe den Sünder. | |
| proverb Në çdo moshë njeriu bën faj. | [Sprichwort, wörtl.: Menschen machen in jedem Alter Fehler.] | |
| proverb Gur, gur bëhet mur. | Schritt für Schritt kommt man zum Ziel. | |
| proverb Gure gure, bëhet kalaja. | Schritt für Schritt kommt man zum Ziel. | |
| proverb Në dimër bëhet ftohtë. | [Sprichwort, wörtl.: Im Winter wird es kalt.] | |
| proverb Në verë bëhet vapë. | [Sprichwort, wörtl.: Im Sommer wird es heiß.] | |
| proverb Pika pika, behet rrekeja. | [Sprichwort, wörtl.: Tropfen für Tropfen entsteht der Strom.] | |
| mik {m} | Freund {m} | |
| mik {m} | Gast {m} | |
| proverb Mali me mal nuk piqen, njeriu me njeriun piqen. | [Sprichwort, wörtl.: Der Berg reift nicht am Berg, aber der Mann reift am Mann.] | |
| S'është i radhës sonë. | Er gehört nicht zu uns. | |
| proverb Nëse ke një mik shqiptar, nuk keni nevojë as për Zot. Por nëse atë e ke armik, Djalli nuk është asgjë në krahasim me atë. | [Sprichwort, wörtl.: Hast du einen Albaner zum Freund, brauchst du nicht mal Gott. Ist er jedoch dein Feind, ist der Teufel nichts dagegen.] | |
| proverb Zoti i madh të dhuron lajthiat, por ai nuk t'i thyen ato. | Gott gibt die Nüsse, aber er knackt sie nicht. | |
| s' {adv} | nicht | |
| s'andejmi {adv} | von dort | |
| kimi mineral. squfur {m} <S> | Schwefel {m} <S> | |
| kimi mineral. sulfur {m} <S> [squfur] | Schwefel {m} <S> | |
| Ashtu s'është. | Das stimmt nicht. | |
| Unverified S'ka kuptim. | Das macht keinen Sinn. | |
| S'ka shok. | Er hat nicht seinesgleichen. | |
| S'ka gajle. [fol.] | Kein Problem. | |
| s'ka problem [KS] | Kein Problem! | |
| proverb Buka s'ka turp. | [Sprichwort, wörtl.: Brot hat keine Schande.] | |
| S'e ka shokun. | Er hat nicht seinesgleichen. | |
| proverb Unverified Malet tunden, por s'bien. | Berge beben, aber sie fallen nicht. | |
| proverb Unverified Malet tunden, por s'bien. | Berge wanken, aber sie fallen nicht. | |
| proverb Nga guri s'del vaj. | [Sprichwort, wörtl.: Aus dem Stein kommt kein Öl.] | |
| proverb Shqiptarë jemi, vesh s'merremi. | [Sprichwort, wörtl.: Wir sind Albaner, aber reden aneinander vorbei.] | |
| proverb Kur s'ke punë luaj derën. | [Sprichwort, wörtl.: Hast du keine Arbeit, spiele mit der Tür.] | |
| proverb Sytë që s'shihen, harrohen shpejt. | [Sprichwort, wörtl.: Augen, die nicht sehen, sind schnell vergessen.] | |
| proverb E drejta dhe kandari s'kanë hatër. | [Sprichwort, wörtl.: Das Recht und die Waage sind nicht parteiisch.] | |
| proverb Mos ki turp nga kush s'ka turp. | [Sprichwort, wörtl.: Schäme Dich nicht vor dem Schamlosen.] | |
| proverb Shqiptari kryet e pren dhe besën s'e then. | [Sprichwort, wörtl.: Ein Albaner köpft sich lieber, als sein Versprechen zu brechen.] | |
| proverb Kur s'ke kokë, ke këmbë. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. | |
| kimi jod {m} <I> | Iod {n} [fachspr.] | |
| kimi jod {m} <I> | Jod {n} <I> [nicht fachspr. für Iod] | |
| i adhurueshëm {adj} | faszinierend | |
| i adhurueshëm {adj} | liebenswert | |
| i admirueshëm {adj} | bewundernswert | |
| i afërsishëm {adj} | approximativ [geh.] | |