| Albanisch | Deutsch | |
| në dollap | in den Schrank | |
Teilweise Übereinstimmung |
| mob. dollap {m} | Schrank {m} | |
| në dollap | im Schrank | |
| proverb Kur s'ke kokë, ke këmbë. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. | |
| në tavolinë {adv} | auf den Tisch | |
| mbush valixhen {verb} | den Koffer packen | |
| arsim mbaroj shkollën {verb} | den Schulabschluss machen | |
| arsim mbaroj shkollën {verb} | den Abschluss machen [Schulabschluss] | |
| proverb Sjellja e zbukuron njeriun. | Manieren machen den Mann. | |
| abdikoj {verb} [libr.] | (auf den Thron) verzichten | |
| transp. pres autobusin {verb} | auf den Bus warten | |
| transp. trena pres trenin {verb} | auf den Zug warten | |
| bëj çapat e parë {verb} [idiomë] | den ersten Schritt tun [Redewendung] | |
| proverb Uji që rrjedh pikë-pikë, e ha gurin. | Steter Tropfen höhlt den Stein. | |
| proverb Kush mëngon bluan. | Der frühe Vogel fängt den Wurm. | |
| proverb E humbi si Xhaferri simiten. | Er ist völlig durch den Wind. | |
| turi. A duhet hyrja të paguhet? | Muss ich für den Eintritt bezahlen? | |
| proverb Vritet faji, jo njeriu. | Hasse die Sünde, aber liebe den Sünder. | |
| proverb Kau lidhet për brina, e burri për fjale. | Den Mann bindet das Wort allein; der Ochse will gekettet sein. | |
| proverb Kau lidhet për laku, e burri për fjale. | Den Mann bindet das Wort allein; der Ochse will gekettet sein. | |
| proverb Lopa lidhet për brirësh e burri për fjale. | Den Mann bindet das Wort allein; der Ochse will gekettet sein. | |
| proverb I jep dorën, të merr krahun. | Du gibst ihm den kleinen Finger und er nimmt den ganzen Arm. | |
| në lëvizje | in Bewegung | |
| Ne rregull! | In Ordnung! | |
| në të ardhmen {adv} | in Zukunft | |
| në {prep} [+kallëz.] [p.sh. në shtëpi] | in [+Dat.] / [+Akk.] | |
| Gjithçka në rregull? | Alles in Ordnung? | |
| në afërsi të | in der Nähe | |
| pranë {adv} | in der Nähe | |
| barabar {adv} | in gleicher Weise | |
| Unverified i figurshëm {adj} | in übertragenem Sinne | |
| habitem {verb} | in Erstaunen geraten | |
| mahnitem {verb} | in Erstaunen geraten | |
| sistemoj {verb} | in Ordnung bringen | |
| dal në pension {verb} | in Rente gehen | |
| depërtoj në diçka {verb} | in etw.Akk. eindringen | |
| konsistoj në diçka {verb} | in etw.Dat. bestehen | |
| dal në pension {verb} | in Pension gehen [österr.] | |
| (Unë) jetoj një Shqipëria. | Ich lebe in Albanien. | |
| (Unë) jetoj një Gjermania. | Ich lebe in Deutschland. | |
| (Unë) jetoj një Austria. | Ich lebe in Österreich. | |
| (Unë) banoj në Tiranë. | Ich wohne in Tirana. | |
| Më lër rehat! | Lass mich in Ruhe! | |
| Maria banon në Tiranë. | Maria wohnt in Tirana. | |
| hedh në erë {verb} | in die Luft sprengen | |
| dora-dorës {adv} [edhe fig.] | Hand in Hand [auch fig.] | |
| dorë për dorë {adv} [edhe fig.] | Hand in Hand [auch fig.] | |
| përdor diçka {verb} | etw.Akk. in Anspruch nehmen | |
| lëviz diçka {verb} | etw.Akk. in Bewegung bringen | |
| rregulloj diçka {verb} | etw.Akk. in Ordnung bringen | |
| bëj copë-copë diçka {verb} | etw.Akk. in Stücke reißen | |
| gjell. qofte {f.pl} me lëng | Fleischbällchen {pl} in Sauce [Albanische Spezialität] | |
| gjell. qofte {f.pl} me lëng | Fleischbällchen {pl} in Soße [Albanische Spezialität] | |
| gjell. me salcë pikante | mit/in scharfer Sauce [Zubereitungsart] | |
| gjell. me salcë pikante | mit/in scharfer Soße [Zubereitungsart] | |
| gjell. Ushqimi ishte në rregull. | Das Essen war in Ordnung. | |
| Sot jam në Prishtinë. | Heute bin ich in Pristina. | |
| (Unë) jetoj në Zvicër. | Ich lebe in der Schweiz. | |
| Ajo u zhyt në mendimet e saja. | Sie war in Gedanken versunken. | |
| gabohem (në diçka) {verb} | sichAkk. (in etw.Dat.) irren | |
| gaboj (në diçka) {verb} | sichAkk. (in etw.Dat.) irren | |
| Ka shumë turistë në Itali. | Es gibt viele Touristen in Italien. | |
| Në dhomën time nuk ka dritë. | In meinem Zimmer ist kein Licht. | |
| A mund ta rregulloni? [njëjës i sjellshëm] | Können Sie das in Ordnung bringen? | |
| Sot ka shumë trafik në Tiranë. | Heute gibt es viel Verkehr in Tirana. | |
| gjell. tavë {f} Elbasani | geschmortes Lammfleisch {n} in Joghurt-Sauce [Albanische Spezialität] | |
| gjell. tavë {f} kosi | geschmortes Lammfleisch {n} in Joghurt-Sauce [Albanische Spezialität] | |
| gjell. tavë {f} Elbasani | Lammfleisch-Auflauf {m} in Joghurt-Sauce [Albanische Spezialität] | |
| gjell. tavë {f} kosi | Lammfleisch-Auflauf {m} in Joghurt-Sauce [Albanische Spezialität] | |
| proverb Sipas vendit dhe kuvendi. | Bist du in Rom, verhalte dich wie ein Römer. [Sprichwort, wörtl.: Entsprechend dem Land und der Gemeinschaft.] | |