| Übersetzung 1 - 67 von 67 |
| Albanisch | Deutsch | |
| pak nga pak {adv} | nach und nach | |
| pak nga pak {adv} | schrittweise | |
| pak nga pak {adv} | Stück für Stück | |
| nga pak {adv} | immer wieder ein bisschen | |
| nga pak {adv} | jeweils ein bisschen | |
Teilweise Übereinstimmung |
| pak | ein bisschen | |
| pak | ein wenig | |
| pak {pron} | wenig | |
| pak {adv} | wenig | |
| pak {pron} | wenige | |
| më pak | weniger | |
| pak se ... {conj} | nicht genug, dass ... | |
| para pak {adv} | neulich | |
| për pak {adv} | beinahe | |
| për pak {adv} | fast | |
| pak njerëz {m.pl} | wenige Menschen {pl} | |
| me pak fjalë {adv} | kurz und bündig | |
| me pak fjalë {adv} | mit wenigen Worten | |
| ushq. me pak yndyrë | fettarm | |
| pak a shumë {adv} | mehr oder weniger | |
| po aq pak | ebenso wenig | |
| Më fal, veç pak! | Sorry, darf ich mal eben? | |
| Unë flas vetëm pak shqip. | Ich spreche nur wenig Albanisch. | |
| Para pak kohe ai ka vdekur. | Er ist vor kurzem gestorben. | |
| nga {prep} [+emër.] | aus | |
| nga {prep} [+emër.] | nach | |
| nga {prep} [+emër.] | von | |
| nga jugu {adv} | vom Süden | |
| gjell. nga skara | gegrillt [Zubereitungsart] | |
| Nga vjen? | Woher kommst du? | |
| prej nga | woher | |
| që nga {prep} | seit | |
| Nga vjen? [fol.] | Woher kommste? [ugs.] | |
| Faleminderit nga zemra! | Herzlichen Dank! | |
| nga ana tjetër {adv} | andererseits | |
| Nga je ti? | Woher kommst du? | |
| nga njëra anë {adv} | einerseits | |
| ndryshe nga dikë/diçka {adj} | anders als jd./etw. | |
| anoj nga dikë/diçka {verb} | zu jdm./etw. neigen | |
| shpëtoj nga dikë/diçka {verb} | jdm./etw. entgehen | |
| shpëtoj nga dikë/diçka {verb} | jdm./etw. entkommen | |
| (Prej) nga vini? [shumës] | Woher kommt ihr? | |
| heq dorë nga diçka {verb} | auf etw.Akk. verzichten | |
| zanate largoj dikë nga puna {verb} | jdm. kündigen | |
| zanate largoj dikë nga puna {verb} | jdn. entlassen | |
| pol. përjashtoj dikë nga parti {verb} | jdn. aus einer Partei ausschließen | |
| (Unë) jam nga Austria. | Ich bin aus Österreich. | |
| (Unë) jam nga Gjermania. | Ich bin aus Deutschland. | |
| (Unë) jam nga Shqipëria. | Ich bin aus Albanien. | |
| (Unë) jam nga Zvicra. | Ich bin aus der Schweiz. | |
| (Unë) vij nga Austria. | Ich komme aus Österreich. | |
| (Unë) vij nga Gjermania. | Ich komme aus Deutschland. | |
| (Unë) vij nga Shqipëria. | Ich komme aus Albanien. | |
| (Unë) vij nga Zvicra. | Ich komme aus der Schweiz. | |
| proverb Peshku qelbet nga koka. | Der Fisch stinkt vom Kopf her. | |
| Peter është nga Zvicra. | Peter ist aus der Schweiz. | |
| gjell. Një copë nga kjo. | Ein Stück hiervon. | |
| i/e përbërë nga diçka | bestehend aus etw.Dat. | |
| i/e varur nga diçka | von etw.Dat. abhängig | |
| proverb Nga guri s'del vaj. | [Sprichwort, wörtl.: Aus dem Stein kommt kein Öl.] | |
| (Prej) nga vini? [njëjës i sjellshëm] | Woher kommen Sie? | |
| proverb Nga fryn era, e kthen gunën. | [Sprichwort, wörtl.: Wo der Wind weht, dreht er die Waffe.] | |
| dëlir dikë nga diçka {verb} [nga një detyrim etj.] | jdn. von etw.Dat. lossprechen | |
| proverb Mos ki turp nga kush s'ka turp. | [Sprichwort, wörtl.: Schäme Dich nicht vor dem Schamlosen.] | |
| proverb Përtype fjalën, para se ta nxjerrësh nga goja. | [Sprichwort, wörtl.: Kaue das Wort, bevor es aus deinem Mund kommt.] | |
| varem nga dikë/diçka {verb} [fig.] [është në dorë të dikujt; kushtëzohet nga diçka] | von jdm./etw. abhängen | |
| dalloj dikë/diçka (nga dikë/diçka) {verb} | jdn./etw. (von jdm./etw.) unterscheiden | |
Dieses Deutsch-Albanisch-Wörterbuch (Fjalor Gjermanisht-Shqip) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten